سامان ساڵحزادە (دۆلان هێرش)
من بەکالۆریۆسی (لیسانس) وەرگێڕانی زمانی ئینگلیزیم لە زانکۆی ئازادی شاری ورمێ وەرگرتووە.
- لە دووهەم ساڵی زانکۆم، دوو بابەتم بە ناونیشانەکانی “Culture within Language”1 و “Language, Translation, and Culture”2 نووسیوە لەسەر زمان، فەرهەنگ و ئایین کە لە کۆنفڕانسی “IPEDR vol.33 (2012)” لە شاری “Chennai”ی هیندستان بەڕێوەچووە، پەسند کراوە و دوای خوێندەوەی لە کۆنفڕانسەکە لە پەڕتووکێکدا لەچاپ دراوە
- ماژۆڵێکی (Module) پایتۆن بە ناوی “Kurdish”م3 نووسیوە کە بۆ کارپێکردنی بەرنامەنووسەکان (پرۆگرامێرەکان) بۆ پشتگیری تەواو لە زمانی کوردی و هەروەها لەو ماژۆڵەدا هەوڵمداوە زانیاری تەواو لەسەر پیتە ستانداردەکانی یونیکۆدی زمانی کوردی بخەمە بەردەست
- یارمەتیدەر بووم لە بەکوردیکردنی فۆنتەکانی “وزیر”4 و “استعداد”5 لەسەر بنەمای ستانداردی یونیکۆد
- دوای پێوەندی کردنم بە “ڕێکخراوەی زانستی فەرهەنگیی هۆژان” بەگشتی و “گۆڤاری هۆژین” بەتایبەتی، تاکوو ئێستا چەند بابەتێکی جیاجیام بۆ ئامادە کردوون
I have graduated with a BA in English Translation from Azad University of Urmia, Iran.
- Writing two articles about language, culture and religion with article titles: “Culture within Language”1 and “Language, Translation, and Culture”2 for “IPEDR“ conference in Chennai, India which have been published as a book later
- Preparing a Python Module (Python Library) for Kurdish3 language with complete supporting Unicode Standard characters and digits
- Cooperate in latest version of “Vazir”4 and “Estedad”5 fonts for supporting Kurdish language
- Cooperate in “Hojan Science Magazine”
- ” Culture within Language “، http://www.ipedr.com/vol33/016-ICLMC2012-L00052.pdf
- “Language, Translation, and Culture”، http://www.ipedr.com/vol33/017-ICLMC2012-L00062.pdf
- “Kurdish”، https://pypi.org/project/Kurdish
- فۆنتی “وزیر”، https://rastikerdar.github.io/vazir-font
- فۆنتی “استعداد”، https://aminabedi68.github.io/Estedad
Twitter: @dolanskurd
GitHub: /dolanskurd
Email: dolanskurd@mail.com
ئیمەیلی نووسەر: mohammadamini.mohammad@gmail.com