سامان ساڵحزادە (دۆلان هێرش)

من بەکالۆریۆسی (لیسانس) وەرگێڕانی زمانی ئینگلیزیم لە زانکۆی ئازادی شاری ورمێ وەرگرتووە.

  • لە دووهەم ساڵی زانکۆم، دوو بابەتم بە ناونیشانەکانی “Culture within Language”1 و “Language, Translation, and Culture”2 نووسیوە لەسەر زمان، فەرهەنگ و ئایین کە لە کۆنفڕانسی “IPEDR vol.33 (2012)” لە شاری “Chennai”ی هیندستان بەڕێوەچووە، پەسند کراوە و دوای خوێندەوەی لە کۆنفڕانسەکە لە پەڕتووکێکدا لەچاپ دراوە
  • ماژۆڵێکی (Module) پایتۆن بە ناوی “Kurdish”م۳ نووسیوە کە بۆ کارپێکردنی بەرنامەنووسەکان (پرۆگرامێرەکان) بۆ پشتگیری تەواو لە زمانی کوردی و هەروەها لەو ماژۆڵەدا هەوڵمداوە زانیاری تەواو لەسەر پیتە ستانداردەکانی یونیکۆدی زمانی کوردی بخەمە بەردەست
  • یارمەتیدەر بووم لە بەکوردیکردنی فۆنتەکانی “وزیر”۴ و “استعداد”۵ لەسەر بنەمای ستانداردی یونیکۆد
  • دوای پێوەندی کردنم بە “ڕێکخراوەی زانستی فەرهەنگیی هۆژان” بەگشتی و “گۆڤاری هۆژین” بەتایبەتی، تاکوو ئێستا چەند بابەتێکی جیاجیام بۆ ئامادە کردوون

I have graduated with a BA in English Translation from Azad University of Urmia, Iran.

  • Writing two articles about language, culture and religion with article titles: “Culture within Language۱ and “Language, Translation, and Culture۲ for “IPEDR“ conference in Chennai, India which have been published as a book later
  • Preparing a Python Module (Python Library) for Kurdish3 language with complete supporting Unicode Standard characters and digits
  • Cooperate in latest version of “Vazir”۴ and “Estedad”۵ fonts for supporting Kurdish language
  • Cooperate in “Hojan Science Magazine”
  1. ” Culture within Language “، http://www.ipedr.com/vol33/016-ICLMC2012-L00052.pdf
  2. “Language, Translation, and Culture”، http://www.ipedr.com/vol33/017-ICLMC2012-L00062.pdf
  3. “Kurdish”، https://pypi.org/project/Kurdish
  4. فۆنتی “وزیر”، https://rastikerdar.github.io/vazir-font
  5. فۆنتی “استعداد”، https://aminabedi68.github.io/Estedad

Twitter: @dolanskurd

GitHub: /dolanskurd

Email: dolanskurd@mail.com

بابەتەکان لە گۆڤاری هۆژیندا

تایبەتنامە

ژمارە ١

ژمارە ٢

ژمارە ٣

ژمارە ٤

بابەتەکانی کاناڵ و ماڵپەڕ